
こちらの作品は、繊細な筆致で描かれた椿の花とともに、季節の移ろいを詠んだ句「玉の如き 小春日和を 授かりし」が添えられています。
この句は、「玉のように美しく、貴重な小春日和を授かった」という意味です。小春日和とは、晩秋から初冬にかけての、春のように穏やかで暖かな日のこと。この儚くも美しい一日を「玉」と形容することで、その日の尊さやありがたさが際立ちます。
絵に描かれた椿の花もまた、冬に咲く花として知られ、寒さの中に咲く鮮やかな命の象徴です。花の力強くも優しい色合いが、小春日和の穏やかさと重なり、句の世界観をより深く感じさせてくれます。
自然からの贈り物のような一日を慈しむ心が、言葉と絵で美しく調和した一枚です。
This work of art is accompanied by a delicate brushwork of camellia flowers and a poem about the changing seasons, “I was given a Koharu-nichiwa as beautiful as a ball.
This phrase means “I was given a precious Koharu-nichiwa, as beautiful as a ball. Koharu-nichiwa refers to a mild, warm, spring-like day in late fall or early winter. By describing this fleeting yet beautiful day as “jade,” the preciousness and thankfulness of the day is highlighted.
The camellia flower depicted in the painting is another well-known winter bloom, symbolizing the vivid life that blooms in the cold. The powerful yet gentle hues of the flower overlap with the serenity of a light spring day, giving the viewer a deeper sense of the world of the haiku.
This is a beautiful harmony of words and pictures, a piece of compassion for a day that is like a gift from nature.
