
「洞窟に灯る不動や滴りしる」の俳句は、洞窟内にともる灯りと「不動」の存在を対比させながら、水滴が滴る様子を描いています。「不動」は仏教の不動明王を示唆し、揺るがぬ精神や存在の象徴とも解釈できます。一方で、「滴りしる」は、水が静かに滴り落ちる様子を描写し、時の流れや自然の営みを感じさせます。この俳句は、「静」と「動」、「永遠」と「一瞬」という対比を通して、時間の流れや神聖な空気感を表現していると考えられます。
それに対し、絵には岩の上に佇む小鳥が描かれています。小鳥はまるで何かを見つめ、動く準備をしているように見えます。この姿は、水滴が落ちる一瞬の動きを待つかのようでもあり、俳句の「滴りしる」と響き合っています。静寂の中に確かに存在する生命の気配が、俳句と絵の融合によって巧みに表現された作品です。
The haiku depicts a dripping drop of water, contrasting the presence of ’不動” with the light in the cave. Fudo” suggests the Buddhist deity Fudo Myoo, and can be interpreted as a symbol of unwavering spirit and presence. On the other hand, “dripping drops” describes the quiet dripping of water, evoking the flow of time and the workings of nature. Through the contrast between “stillness” and “motion,” “eternity” and “a moment,” this haiku can be thought of as expressing the flow of time and a sense of sacred atmosphere.
In contrast, the painting depicts a small bird standing on a rock. The little bird looks as if it is staring at something and preparing to move. This appearance seems as if it is waiting for the momentary movement of a drop of water to fall, echoing the haiku phrase “drip shiru. The presence of life that certainly exists in the silence is skillfully expressed in this work through the fusion of haiku and painting.
